Answers
举个例子吧.书好像馒头.被翻译过的书就好象被嚼过馒头.嚼呢又能分n种情况.可能嚼掉一大半.也可能嚼之前刚吃了半瓶子老干妈.书也一样,翻译有好坏的.被翻译过就不是原味的了.有条件尽量读原版.原版是一手.这是单纯从读书收益来说.
再说广一点.英文提高上去了.不只是看书.看文档啊Google都是有帮助的.说白了计算机英文颠过来倒过去就那么几个单词啊.多看看就知道了.还有啊,词汇丰富了,取了个变量名不用再去找有道词典了对吧.
----分割线----
道理讲完了,说点实际的.每本书都去买原版那是没必要.个人觉得新的技术,新的语言的资料这些有必要阅读原版.比如Java C# 等等进去国内时间较长了,已经有很完善的中文资料文档.又如oc nodejs之类,进入国内时间不长.国内市场上又多是21天精通系列.这样找原本资料就很靠谱很多.
---updata
刚刚微薄上看到.
一名IT从业者的英语口语能力成长路径
http://www.scalerstalk.com/spoken/
举我自己的例子。
- 新技术速成:这个时候,往往想要快速、全面的了解一门新技术,我选择 中文版 的翻译过来的入门书籍。
- 钻研技术:这个要结合自己的语言能力,对不?不过我还是建议尽可能的阅读 英文 技术书籍。
- 国内相对小众的技术:尽可能阅读 英文 技术书籍。
情况是这样的,比如我要钻研JavaScript,我会去买《Javascript权威指南(第六版)》,淘宝团队翻译的,质量不错,跟这类似的还有Java、MySQL等等各种在国内已经很普及的技术。
但是 ,我在几年前看Node.js的时候,ByVoid那本书还没出来,我当时能找到的资料只有英文版的;还有在创业圈里一直很热的技术——Ruby on Rails,这东西更新太快,而且国内普遍不是很火,书籍方面更是落后,可以说所有的Ruby中文书籍都是过时的,上半年出的《Rails 4 Way》,作为神作《Rails Way》的延续,到现在还没见到中文版的影子: 开发者不去硬啃原版书,就会落后于别人。
再说几点:
-
英文技术书籍中的词法句法并不晦涩,反而作者写的非常简单明了。我觉得大学英语四级考350分的人,都足以驾驭英文技术书籍中的大部分非术语词汇和句子语法。你说你读的慢,其实是读的少。
-
且不说良莠不齐的翻译水平,翻译过来的文本,和原文对比,一定会有或多或少的信息损失;更不用说译者有时会搞错原文意思、颠倒逻辑、搞乱句子结构等。 总之,你没有任何理由拒绝英文技术书籍。