如题,网站由哪种技术开发,通常写上“powered by”,那么它翻译成中文为“由...驱动”?但那对应的单词是“drive”。翻译成“基于”,也觉得不十分合适。 最贴切的说法是什么呢?
翻译 术语
由xxx强力驱动
怕我呗
XXX提供支持
拜过 XXX 码头
软件开发中的scrum是什么意思?
如何翻译 flat file system
stack为什么被译成栈?
字体中的"unscaled"怎么翻译?
求有关Java方面或者架构方面的GitHub翻译小组
如果你要买编程的书,你会买原文书还是翻译书?